Зоhар Хок леИсраэль

(из книги Введение в мир Зоар)

Ваикра, глава Бэхукотай, третий день

Сказал Рабби Ицхак. דומה דודי לצבי או לעופר האילים הנה זה וגו' – похож мой друг на оленя либо на оленёнка, вот это… Счастливы Исраэль, которые удостоились, что высший Король оставил им Свой Залог. И несмотря на то, что они в галуте, Он приходит каждый Рош Ходеш, Шабат и праздник, чтобы посмотреть на них и на этот Залог, находящийся у них, являющийся всем Его достоянием.

Рассказывают о Королеве, которая восстала против Короля. А Он изгнал её из Своего Дворца. Как она поступила? Взяла с собой сына – красу и любимца Короля. И оттого что Король любил её, оставил ей сына.

Когда возгоралось желание Короля увидеть Королеву и сына, он поднимался на возвышение, спускался по ступенькам и поднимался на стены, чтобы увидеть их тайком. Когда видел их, плакал за стеной, а затем уходил.

Подобным образом еврейский народ был изгнан из Дворца Короля, и ушел в галут, но взял с собой Залог. И благодаря тому, что Кадош Барух-hу любит нас, оставил у нас этот Залог. Когда разгорелось желание святого Короля увидеть Королеву и Исраэль, поднялся на возвышение, спустился по ступенькам и поднялся на стены, чтобы посмотреть на них тайно. А когда увидел их, заплакал.

И об этом сказано:דומה דודי לצבי או לעופר האילים – похож мой Друг на оленя либо на оленёнка, прыгающего со стены на возвышение и с возвышения на стену. הנה זה עומד אחר כתלינו – вот Он стоит за нашей стеной – в синагогах и в тех местах, где учат Тору. משגיח מן החלונות – наблюдает из окон, – из чего следует, что в синагоге должны быть окна. מציץ מן החרכים – смотрит тайно, желая видеть Своих детей.

Поэтому в Рош Ходеш, в Шабат и в праздники евреи, зная, что Вс-вышний смотрит на них, должны радоваться и говорить: זה היום עשה ה' נגילה ונשמחה בו – этот день дал Вс-вышний, будем ликовать и радоваться Ему.

Пояснение.

Слово משכון (залог) и слово שכינה (Шхина) имеют одинаковый корень.

Время особой близости Вс-вышнего к еврейскому народу – Шабат, Рош Ходеш и праздники.