Теилим. Псалом 37
תהילים לז' (1) [Песнь] Давида. Не соревнуйся со злодеями, не завидуй творящим беззаконие, (2) ибо они, как трава, будут скоро подкошены, увянут, как злак зеленый. (3) Уповай на Б-га и делай добро - и будешь ты жить на земле и пастись верой, (4) наслаждаясь Б-гом, - и Он исполнит желания сердца твоего. (5) Вверь Б-гу путь твой, уповай на Него, и Он совершит. (6) Он выведет правду твою, как свет, справедливость твою - как полдень. (7) Полагайся на Б-га и надейся на Него, не состязайся с тем, кто преуспевает в пути своем, с человеком, имеющим злые умыслы. (8) Отстань от пылкого, оставь яростного, не соревнуйся в том, чтобы делать зло. (9) Ибо творящие зло истребятся, а уповающие на Б-га - унаследуют землю. (10) Еще немного, и не будет злодея: будешь смотреть на его место - и нет его. (11) Кроткие же унаследуют землю, наслаждаться будут обилием мира. (12) Злоумышляет злодей против праведника, скрежещет на него зубами своими: (13) Г-сподь смеется над ним, ибо видит, что придет день его. (14) Меч обнажают злодеи, натягивают лук свой, чтобы бедного и нищего низложить, пронзить идущих по честному пути. (15) Их меч войдет в их же сердце, а луки их сломаются. (16) Немногое для праведника лучше богатства многих нечестивых, (17) ибо мышцы злодеев сокрушатся, а праведников поддерживает Б-г. (18) Знает Б-г дни непорочных, наследие их пребудет вовек. (19) Не будут они устыжены во время лютое, в дни голода будут сыты. (20) Но злодеи погибнут, враги Б-га, как тучные агнцы, исчезнут - в дыму пропадут. (21) Берет взаймы грешник и не отдает, а праведник милует и дает. (22) Поэтому благословенные Им унаследуют землю, а проклятые Им - истребятся. (23) От Б-га - стопы богатыря утверждаются, и Он благоволит к пути его: (24) когда он будет падать, не упадет, ибо Б-г поддерживает его за руку. (25) Я был молод и состарился, но не видал праведника оставленного и детей его, просящих хлеба. (26) Каждый день он милует и взаймы дает, потомство его в благословении [пребудет]. (27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и живи вовек, (28) ибо Б-г любит правосудие и не оставит праведников Своих - вовек сохранятся они. Потомство же злодеев истребится. (29) Праведники унаследуют землю и будут обитать на ней вовек. (30) Уста праведника изрекают мудрость, язык его говорит о справедливости. (31) Закон Всесильного его в сердце у него; не поколеблются стопы его. (32) Злодей за праведником следит, ищет, как умертвить его. (33) Б-г не оставит его в руке его, не даст обвинить его, когда он будет судим. (34) Уповай на Б-га и держись пути Его, и Он вознесет тебя, чтобы ты унаследовал землю, и увидишь ты, когда будут истреблены злодеи. (35) Видел я злодея грозного, укоренившегося, подобно цветущему ветвистому дереву. (36) Но он прошел, и вот его нет, ищу я его и не нахожу. (37) Наблюдай за непорочным и смотри на честного, ибо будущность такого человека есть мир, (38) а преступники истребятся [все] вместе, будущность злодеев погибнет. (39) Спасение же праведникам от Б-га, Он - крепость их во время беды. (40) Помогает им Б-г и избавляет их, Он избавит их от злодеев и спасет их, ибо они на Него уповают.
(א) לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה: (ב) כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּוֹלוּן: (ג) בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טוֹב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה: (ד) וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ: (ה) גּוֹל עַל־יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה: (ו) וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם: (ז) דּוֹם ׀ לַיהוָה וְהִתְחוֹלֵל לוֹ אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכּוֹ בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמּוֹת: (ח) הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ לְהָרֵעַ: (ט) כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקוֵֹי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ: (י) וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל־מְקוֹמוֹ וְאֵינֶנּוּ: (יא) וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלוֹם: (יב) זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו: (יג) אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹ כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יוֹמוֹ: (יד) חֶרֶב ׀ פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיוֹן לִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ: (טו) חַרְבָּם תָּבוֹא בְלִבָּם וְקַשְּׁתוֹתָם תִּשָּׁבַרְנָה: (טז) טוֹב מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמוֹן רְשָׁעִים רַבִּים: (יז) כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה: (יח) יוֹדֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶה: (יט) לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבוֹן יִשְׂבָּעוּ: (כ) כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ: (כא) לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן: (כב) כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ: (כג) מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּ וְדַרְכּוֹ יֶחְפָּץ: (כד) כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי יְהוָה סוֹמֵךְ יָדוֹ: (כה) נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָחֶם: (כו) כָּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה: (כז) סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב וּשְׁכֹן לְעוֹלָם: (כח) כִּי יְהוָה ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת: (כט) צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ: (ל) פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשׁוֹנוֹ תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט: (לא) תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו: (לב) צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתוֹ: (לג) יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹ וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטוֹ: (לד) קַוֵּה אֶל־יְהוָה ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹ וִירוֹמִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה: (לה) רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן: (לו) וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא: (לז) שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם: (לח) וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה: (לט) וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה: (מ) וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵם כִּי חָסוּ בוֹ: