Теилим. Псалом 29


תהילים כט'

(1) Песнь Давида. Воздайте Б-гу, сыны могучих, воздайте Б-гу славу и силу, (2) воздайте Б-гу славу имени Его, поклонитесь Б-гу в священном благолепии! (3) Голос Б-га - над водами, Всесильный в славе Своей мечет громы, Б-г - над водами многими. (4) Голос Б-га могуч, голос Б-га величествен. (5) Голос Б-га сокрушает кедры, сокрушил Б-г кедры Ливана, (6) заставил Он их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирьон - подобно молодому буйволу. (7) Голос Б-га высекает пламень огней. (8) Голос Б-га сотрясает пустыню, сотрясает Б-г пустыню Кадеш. (9) Голос Б-га разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и в Храме Его все возвещает о славе. (10) Б-г восседал над потопом, и будет восседать Б-г властелином вовек. (11) Б-г даст мощь народу Своему, Б-г благословит народ Свой миром.


(א) מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז: (ב) הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ: (ג) קוֹל יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים: (ד) קוֹל־יְהוָה בַּכֹּחַ קוֹל יְהוָה בֶּהָדָר: (ה) קוֹל יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן: (ו) וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים: (ז) קוֹל יְהוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ: (ח) קוֹל יְהוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ: (ט) קוֹל יְהוָה ׀ יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד: (י) יְהוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב וַיֵּשֶׁב יְהוָה מֶלֶךְ לְעוֹלָם: (יא) יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן ׀ יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם:


Псалом 30


תהילים ל'

(1) Песнь Давида при обновлении Храма. (2) Превозношу Тебя, о Б-г, ибо Ты поднял меня и не дал моим врагам торжествовать надо мною. (3) Б-г, Всесильный мой! Я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня. (4) Б-г! Ты вывел из преисподней душу мою, оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. (5) Пойте Б-гу, благочестивые Его, славьте память святости Его, (6) ибо на [одно] мгновение гнев Его, благоволение Его на долгую жизнь: вечером водворяется плач, а на утро - ликование. (7) И говорил я в благоденствии моем: «Не поколеблюсь вовек». (8) По благоволению Твоему, о Б-г, Ты укрепил гору мою; но [когда] скрыл Ты лик Свой, был я испуган. (9) К Тебе, Б-г, взывал я, Г-спода умолял: (10) «Какая польза от крови моей, когда я сойду в могилу? Разве будет прах славить Тебя, разве будет он истину Твою возвещать? (11) Услышь, о Б-г, и помилуй меня! Б-г, будь мне помощником! (12) Ведь Ты обращал сетование мое в танец, снимал с меня вретище, опоясал весельем, (13) дабы пела Тебе душа [моя], не умолкая, о Б-г, Всесильный мой! Тебя буду славить вечно».


(א) מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד: (ב) אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי: (ג) יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי: (ד) יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיָּרְדִי בוֹר: (ה) זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ: (ו) כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה: (ז) וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל־אֶמּוֹט לְעוֹלָם: (ח) יְהוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל: (ט) אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן: (י) מַה־בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל־שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ: (יא) שְׁמַע־יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱיֵה ׀ עֹזֵר לִי: (יב) הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה: (יג) לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ: