Теилим. Псалом 83
תהילים פג' (1) Песнь Асафа. (2) Всесильный, не молчи, не безмолвствуй! Не оставайся в покое, Всесильный! (3) Ибо вот, враги Твои шумят, ненавидящие Тебя голову подняли. (4) Против народа Твоего составили коварный заговор, совещаются против хранимых Тобою. (5) Сказали они: «Пойдем и истребим их из народов, чтобы имя Израиля не упоминалось более!». (6) Ибо совещаются они единодушно, против Тебя заключают союз - (7) шатры Эдома и ишмаэльтяне, Моав и агрим, (8) Гваль, Амон и Амалек, филистимляне с жителями Тира. (9) Ашур также примкнул к ним: стали они мышцею для сынов Лота, вечно. (10) Сделай им то же, что и Мидьяну, что Сисре, что Явину у реки Кишон, (11) которые истреблены в Эйн-Доре, стали навозом для земли. (12) Поступи с князьями их, как с Оревом и Зеэвом, как с Зевахом и Цальмуной, со всеми вельможами их. (13) За то, что говорят: «Завладеем селениями Всесильного!». (14) Всесильный мой! Сделай их подобными чертополоху, соломинке на ветру. (15) Как огонь сжигает лес, как пламя опаляет горы, (16) так и Ты изгони их бурей Твоей, вихрем Твоим приведи их в смятение. (17) Покрой лица их бесчестием, чтобы искали они имя Твое, о Б-г! (18) Да устыдятся они, придут в смятение навеки, будут посрамлены и исчезнут! (19) Чтобы узнали они, что Ты, имя Твое - Б-г, - Ты один, Всевышний, над всеми [жителями] земли.
(א) שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף: (ב) אֱלֹהִים אַל דֳּמִי לָךְ אַל תֶּחֱרַשׁ וְאַל תִּשְׁקֹט אֵל: (ג) כִּי הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ: (ד) עַל עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל צְפוּנֶיךָ: (ה) אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא יִזָּכֵר שֵׁם יִשְׂרָאֵל עוֹד: (ו) כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ: (ז) אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים: (ח) גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם יֹשְׁבֵי צוֹר: (ט) גַּם אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי לוֹט סֶלָה: (י) עֲשֵׂה לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן: (יא) נִשְׁמְדוּ בְעֵין דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה: (יב) שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל נְסִיכֵימוֹ: (יג) אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים: (יד) אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי רוּחַ: (טו) כְּאֵשׁ תִּבְעַר יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים: (טז) כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם: (יז) מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה: (יח) יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ: (יט) וְיֵדְעוּ כִּי אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל הָאָרֶץ:
Псалом 84
תהילים פד' (1) Руководителю [музыкантов]. На гитит. Песнь сынов Кораха. (2) Как милы [мне] обители Твои, о Б-г воинств! (3) Очарована и изнемогает душа моя по дворам Б-га, сердце мое и плоть моя петь будут Всесильному [Б-гу] живому. (4) Ведь и птица находит дом, ласточка - гнездо себе, куда положить птенцов своих, - у жертвенников Твоих, Б-г воинств, царь мой, Всесильный мой! (5) Слава обитающим в Доме Твоем: они непрерывно будут восхвалять Тебя, вовек. (6) Слава человеку, оплот которого в Тебе, [который над] путями [своими] в сердце своем [размышляет]. (7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники и благословениями окружают путеводителя. (8) Идут они от силы к силе, являются пред Всесильным на Сионе. (9) Б-г, Всесильный [Б-г] воинств, услышь молитву мою, внемли, Всесильный [Б-г] Яакова, вовек! (10) Оплот наш увидь, Всесильный! Посмотри на лицо помазанника Твоего. (11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи [лет]. Я предпочитаю быть у порога Дома Всесильного моего, нежели жить в шатрах злодеяния. (12) Ибо Б-г Всесильный есть солнце и щит, Б-г даст очарование и славу. Ходящих в непорочности Он не лишит блага. (13) Б-г воинств! Слава человеку, уповающему на Тебя!
(א) לַמְנַצֵּחַ עַל הַגִּתִּית לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר: (ב) מַה יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת: (ג) נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל חָי: (ד) גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָי: (ה) אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: (ו) אַשְׁרֵי אָדָם עוֹז לוֹ בָךְ מְסִלּוֹת בִּלְבָבָם: (ז) עֹבְרֵי בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ גַּם בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶה: (ח) יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל חָיִל יֵרָאֶה אֶל אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן: (ט) יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה: (י) מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ: (יא) כִּי טוֹב יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּר בְּאָהֳלֵי רֶשַׁע: (יב) כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְהוָה לֹא יִמְנַע טוֹב לַהֹלְכִים בְּתָמִים: (יג) יְהוָה צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ:
Псалом 85
תהילים פה' (1) Руководителю [музыкантов]. Сынов Кораха песнь. (2) Б-г! Возжелал бы Ты землю Твою, возвратил бы плен Яакова. (3) Простил бы грех народа Твоего, покрыл бы все проступки его, вовек. (4) Убрал бы всю ярость Твою, отвратил бы лютость гнева Твоего. (5) Возврати нас, Всесильный [Б-г] спасения нашего, пресеки гнев Твой на нас. (6) Вечно ли будешь гневаться на нас, гнев Твой пронесешь ли из поколения в поколение? (7) Ведь Ты снова оживишь нас, и народ Твой возрадуется о Тебе. (8) Яви нам, Б-г, милосердие Твое, спасение Твое даруй нам. (9) Послушаю, что будет говорить Всесильный. Б-г, когда будет говорить мир народу Своему и благочестивым Своим, то не возвратятся они к безрассудству. (10) Уже близко спасение Его боящимся Его, чтобы обитала слава в стране нашей! (11) Милосердие и истина встретятся, правда и мир соприкоснутся. (12) [Когда] истина произрастет из земли, правда будет смотреться с небес. (13) Б-г также даст благо, и земля наша будет давать урожай свой. (14) Правда будет идти пред лицом его, он поставит на путь [ее] стопы свои.
(א) לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר: (ב) רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ שַׁבְתָּ שְׁבִית יַעֲקֹב: (ג) נָשָׂאתָ עֲו‍ֹן עַמֶּךָ כִּסִּיתָ כָל חַטָּאתָם סֶלָה: (ד) אָסַפְתָּ כָל עֶבְרָתֶךָ הֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ: (ה) שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ: (ו) הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף בָּנוּ תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר: (ז) הֲלֹא אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ בָךְ: (ח) הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן לָנוּ: (ט) אֶשְׁמְעָה מַה יְדַבֵּר הָאֵל יְהוָה כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל עַמּוֹ וְאֶל חֲסִידָיו וְאַל יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה: (י) אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ: (יא) חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ: (יב) אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף: (יג) גַּם יְהוָה יִתֵּן הַטּוֹב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ: (יד) צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו:
Псалом 86
תהילים פו' (1) Молитва Давида. Преклони, о Б-г, ухо Твое [и] ответь мне, ибо я беден и нищ. (2) Береги душу мою, ибо благочестив я. Спаси раба Твоего, который уповает на Тебя, Ты, Всесильный мой. (3) Помилуй меня, Г-сподь, ибо к Тебе я взываю весь день. (4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Г-сподь, возношу я душу мою, (5) ибо Ты, Г-сподь, добр и снисходителен и весьма милосерден ко всем, кто взывает к Тебе. (6) Внемли, Б-г, молитве моей, прислушайся к голосу молений моих. (7) В день бедствия моего я взываю к Тебе, ибо Ты ответишь мне. (8) Нет среди богов подобного Тебе, Г-сподь, и нет деяний, подобных Твоим. (9) Все народы, которые Ты сотворил, придут и склонятся пред Тобою, Г-сподь, будут славить имя Твое, (10) ибо Ты велик и творишь чудеса - Ты, Всесильный, один. (11) Укажи мне, Б-г, путь Твой, я буду ходить в истине Твоей, сделай сердце мое единым - в боязни имени Твоего. (12) Буду благодарить Тебя, Г-сподь, Всесильный мой, всем сердцем моим, буду славить имя Твое вечно. (13) Ибо велико милосердие Твое ко мне: Ты избавил душу мою от могилы преисподней. (14) Всесильный, злоумышленники восстали на меня, общество насильников возжелало души моей: Тебя они не представляют пред собою. (15) Но Ты, Г-сподь, Всесильный [Б-г] жалеющий и милующий, долготерпеливый и умножающий благость и истину, (16) обрати на меня [Свое внимание] и помилуй меня. Дай силу Твою рабу Твоему, спаси сына рабы Твоей. (17) Сотвори мне знамение к добру, чтобы увидели ненавидящие меня и устыдились, ибо Ты, Б-г, помог мне и утешил меня.
(א) תְּפִלָּה לְדָוִד הַטֵּה יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי: (ב) שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי הוֹשַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ: (ג) חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל הַיּוֹם: (ד) שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא: (ה) כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶסֶד לְכָל קֹרְאֶיךָ: (ו) הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָי: (ז) בְּיוֹם צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי: (ח) אֵין כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ: (ט) כָּל גּוֹיִם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבוֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ: (י) כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: (יא) הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ: (יב) אוֹדְךָ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם: (יג) כִּי חַסְדְּךָ גָּדוֹל עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה: (יד) אֱלֹהִים זֵדִים קָמוּ עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם: (טו) וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: (טז) פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהוֹשִׁיעָה לְבֶן אֲמָתֶךָ: (יז) עֲשֵׂה עִמִּי אוֹת לְטוֹבָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי:
Псалом 87
תהילים פז' (1) Сынов Кораха песнь, (2) основанная на горах святых. Любит Б-г врата Сиона более всех селений Яакова. (3) Славное возвещается о тебе, о град Всесильного, вовеки! (4) Упомяну Египет и Вавилон среди познавших Меня; вот Плешет, и Тир, и Куш [скажут]: «Такой-то родился там». (5) И о Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его». (6) Б-г в переписи народов запишет, навеки: «Этот родился там». (7) И поющие и играющие [скажут]: «Все мои источники в Тебе».
(א) לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר שִׁיר יְסוּדָתוֹ בְּהַרְרֵי קֹדֶשׁ: (ב) אֹהֵב יְהוָה שַׁעֲרֵי צִיּוֹן מִכֹּל מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב: (ג) נִכְבָּדוֹת מְדֻבָּר בָּךְ עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה: (ד) אַזְכִּיר רַהַב וּבָבֶל לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹר עִם כּוּשׁ זֶה יֻלַּד שָׁם: (ה) וּלְצִיּוֹן יֵאָמַר אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד בָּהּ וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן: (ו) יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים זֶה יֻלַּד שָׁם סֶלָה: (ז) וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל מַעְיָנַי בָּךְ: