Здравствуйте. Перед утренней молитвой читают историю (Бэрешит 22), как Творец повелел нашему праотцу Аврааму принести в жертву своего любимого сына Ицхака. Было ли это повелением или просьбой? Если просьбой, означает ли это, что Аврааму была дана возможность отказаться, ведь он не знал, что это проверка? Спасибо, Б.




Отвечает рав Эльяким Залкинд



Уважаемый Б.,


Этот диалог Всевышнего и Авраама начинается так: «И сказал (Б-г): Авраам! И сказал: вот я. И сказал: возьми (затем идет слово נא — произносится “на”, — которое требует объяснения) твоего сына…» — продолжение известно, опустим его. Слово «на» обычно переводят здесь как «пожалуйста» или «прошу». И основание для этого — следующий комментарий Раши: «“На” (здесь) — не что иное, как язык просьбы. Сказал ему (Всевышний): прошу тебя — выдержи это испытание, чтобы не сказали: в предыдущих (испытаниях) не было настоящего прока». Этот комментарий основывается на словах Талмуда в трактате Санедрин 89 б, там сказано ещё: «Чему это подобно? Тому, что было с царем, на царство которого нападали враги и у которого был один доблестный воин, который всех побеждал. Однажды предстояла этому царю тяжелая война. Сказал он своему воину: прошу тебя, сумей победить и в этой войне, чтобы не сказали, что в предыдущих (победах) нет настоящего прока. Так Святой, благословен Он, сказал Аврааму: Я проверял тебя в нескольких испытаниях, и ты выдержал все. Теперь сумей устоять ради Меня и в этом, чтобы не сказали: не было настоящего прока во всех предыдущих». Так, согласно словам Талмуда и комментарию Раши, это была просьба Всевышнего, но относилась она не к ИСПОЛНЕНИЮ Авраамом того, что от него требовалось. Это была дополнительная поддержка, «личная просьба» Всевышнего о том, чтобы, несмотря на особую сложность этого испытания, Авраам собрался с силами и выдержал его, и подтвердил истинность и однозначность своего пути и веры во Всевышнего от начала до конца, во всем, что было совершено раньше и предстояло в будущем.


Однако, вместе с тем, нужно отметить, что обычно слово «на» выступает в другом значении — «сейчас», обозначая, что действие должно быть совершено немедленно, в это время. (Не как в современном иврите, где это слово обозначает «пожалуйста»; новое значение оно получило благодаря этому комментарию Раши и еще нескольким стихам в Торе, где необходимо или возможно такое понимание). Так и в этом месте оба Таргума, Йонатана бен-Узиэля и Онкелуса, — наиболее ранние комментарии из имеющихся у нас — переводят это слово как «сейчас».


Нужно только добавить еще два замечания. Ведь, даже если речь идет о просьбе, — это же просьба Самого Всевышнего! Властелина мира, Сотворившего всё и Продолжающего поддерживать существование всего сотворенного каждое мгновение! И наш праотец Авраам знал это точно и жил, осознавая это с полной ясностью.


И еще. Ваш вопрос, понимал ли Авраам, что проходит испытание. Думается, что, в действительности, жизнь человека в любой ее день и час — испытание перед Всевышним. Только одни люди «забыли» или не сделали усилия, чтобы «вспомнить» об этом, другие же осознали это ясно и продвигаются в этом осознании. И потому живут, ощущая ответственность за свои действия — перед своим Творцом, перед другими людьми, перед самими собой, собственной чистой душой, приведенной в этот мир для испытания и обретения настоящей, осмысленной вечности. А не для того, чтобы пройти как тень в мире и исчезнуть. Ведь каждый день и мгновение можно наполнить сутью и глубиной, присоединить к вечности. И тогда, после 120 (или более) лет, пройденных, действительно, как должно в этом мире, войти в ту вечность, которую сами для себя подготовили. А потом снова, уже там, удостоиться подняться еще выше, приближаясь к своему Творцу. И этот путь заново открыл для мира праотец Авраам, вернувший в мир, после поколений «беспамятства», знание о его Творце, назвавший Его Господином. И дал всем, ищущим жизни, такую возможность и научил, как идти по этому пути.


С уважением, Эльяким Залкинд














































































ться Творцу. Но как воспринимать