Спасибо за перевод
Друзья, р. Аруш, призывает сегодня 17 сивана (03/06/15) в 23:30 , по израильскому времени,всем вместе, все евреи по всмеу миру прочитаем Питум а-Кторет, дабы а-Шем послал избавление для народа Израиля от напастей и бед. Передайте всем!!!! Вот текст Питум а-Кторет, прошу читать на иврите, кто не может, читайте вставки на транслите, это предельно важно , что бы молитва была сказана правильно! Тизку ле мицвот!

Отрывок о "Кторет" - Храмовое воскурение
(Эта молитва помогает смягчить небесные суды)
Ата hу Ад-най Эло-ейну ше-hиктиру авотейну лефанейха эт кторет а-самим бе знам ше Бейт а-Микдаш hая каям каашер цивита отам аль йадей Моше невиэйха ка-катув бе Торатейха :
אַתָּה הוּא יְיָ אֱלוֹהֵינוּ שֶׁהִקְטִירוּ אֲבוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ אֶת קְטֹרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אוֹתָם עַל-יַד מֹשֶׁה נְבִיאָךְ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ
Ты, Господь, - Б-г наш и Б-г отцов наших, перед Которым наши отцы совершали воскурение благовоний , во времена когда существовал Храм, как заповедовал Ты им через Моше Твоего пророка, как написано в Торе Твоей :
Ва - йомер Ад-най эль Моше леемор , ках леха самим натаф и шхелет ве хелбена, самим у левона зака, бад бе-бад йиhйе. Ве осита ота кторет роках маасе рокеах мемулах таhор кодеш. Ве-шахахта мимена hадек, ве натата мимена лифней hа-эдут бе Ohель Моэд ашер иваэд леха шама, кодеш кодашим тиhйе лахем. Ве-неемар : Ве - hиктир алав Аhарон кторет самим, ба бокер ба бокер бе hэйтиво эт ханерот яктирена. Ув-hаалот Аhарон эт ха нерот бейн hа-арбаим яктирена, кторет тамид лифней Ад-ай ле доротейхем
וַיּאמֶר יְיָ אֶל-מֹשֶׁה קַח-לְךָ סַמִּים נָטָף | וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ, מְמֻלָּח טָהוֹר קדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה, קֹדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר: וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, בְּהֵיטִיבוֹ אֶת-הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה: וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת-הַנֵּרֹת בֵּין הָעַרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְיָ לְדֹרֹתֵיכֶם:
И сказал Господь Моше: "Возьми благовония: бальзам, и гвоздику, и гальбан, и чистый ладан - в равной пропорции, - и другие благовония. И сделай из этого смесь для воскурения, точно составленную, хорошо перемешанную, чистую и святую. И истолки часть ее мелко и воскуривай ее перед Ковчегом Завета в Шатре Соборном, где Я буду открываться тебе ; совершенно святая да будет для вас эта смесь" . И еще сказано: "И воскурит Аарон на жертвеннике смесь благовоний ; каждое утро после очищения плошек светильника будет он совершать воскурение . И в послеполуденное время, перед тем, как зажжет Аарон свечи, будет он совершать воскурение. Это ежедневное воскурение перед Господом, заповеданное всем поколениям вашим".
Тану рабанан: Питум а-кторет кейцад, шлош меот ве шишим у шмона маним hайу ва. Шлош меот ве шишим ва хамиша ке миньян йемот hа-хама, манэ ле холь йом. прас бе шахарит у фрас бей hа-арбаим, у шлоша маним йетерим, шеме-hеэм махнис коэн гадоль мело хофнав бе Йом а-Кипурим у махазиран ле махтешет бе эрев Йом а Кипурим, ве шохакан яфэ яф;е кдей ше тhэ дака мин а-дака. Ве ахад асар саманим hайу ва, ве элу hэн: 1 ) hа-цори 2) веhа -ципорен 3) hа-хелбена 4) веhа - левона, мишкаль шивъим шивъим манэ 5) мор 6) у-кциа 7) шиболет недр 8) ве-харком, мишкаль шиша асар шиша асар манэ 9) hа-кошт шнейм асар 10) килуфа шлоша 11) кинамон тишъа. Борит ка-ршина ришъа кабин, яйн кафрисин сеин тлата ве кабин тлата, ве им ло маца яйн кафрисин , меви ха-мар хиварьян атик. Мелах сдомит рова, маале ашан коль шеhу. Раби Натан hа-Бавли омер: Аф кипат hа-Ярден коль шеhу ве им натан ба дваш псала ве им хисар ахат ми коль саманеha хаяв мита.
תָּנוּ רַבָּנָן: פִּטּוּם הַקְּטֹרֶת כֵּיצַד? שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ, שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מָנֶה בְּכָל-יוֹם, מַחֲצִיתוֹ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתוֹ בָּעֶרֶב. וּשְׁלֹשָׁה מָנִים יְתֵרִים, שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל, וְנוֹטֵל מֵהֶם מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לַמַּכְתֶּשֶׁת בְּעֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, כְּדֵי לְקַיֵּם מִצְוַת דַּקָּה מִן הַדַּקָּה. וְאַחַד עָשָׂר סַמֲמָנִים הָיוּ בָהּ. וְאֵלּוּ הֵן:הַצֳּרִי.וְהַצִּפּוֹרֶן.וְהַחֶלְבְּנָה.וְהַלְּבוֹנָה. מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה. מוֹר.וּקְצִיעָה.וְשִׁבּוֹלֶת נֵרְדְּ.וְכַרְכּוֹם. מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר, שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה. קוֹשְׂטְ שְׁנֵים עָשָׂר.קִלּוּפָה שְׁלֹשָׁה.קִנָּמוֹן תִּשְׁעָה. בּוֹרִית כַּרְשִׁינָא תִּשְׁעָה קַבִּין. יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָת וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם לֹא מָצָא יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִיוָר עַתִּיק. מֶלַח סְדוֹמִית רוֹבַע, מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא. רִבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר: אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל-שֶׁהִיא. אִם נָתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ, וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל-סַמֲמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה: ‎

Учат мудрецы : как приготовлялась смесь для воскурений ? Годовое количество смеси составляло триста шестьдесят восем "манэ". Триста шестьдесят пять - по чиску дней солнечного года, "манэ" на каждый день : половину воскуривали утром, половину - после полудня; и три дополнительных "манэ", из которых первосвященник набирал обеими руками полную пригоршню смеси и вносил ее в Святая Святых в Йом Кипур. Перед этим, накануне Йом Кипура, эти три "манэ" еще раз клали в ступку и тщательно растирали, превращая в мельчайший порошек. И было в этой смеси одинадцать видов благовоний, и вот они : бальзам и гвоздика, гальбан и ладан - каждого по семьдесят манэ; миро и кассия, стебель нарда и шафран - каждого по шестнадцать "манэ" ; костус - двенадцать "манэ" ; корица - три "манэ"; кинамон - девять "манэ". Щелок, приготовляемый из вики, - девять "кавов" ; кипрское вино - три "сэа" и три "кава" ; а если не было кипрского вина, брали любое выдержанное белое вино. Четверть "кава" соли зи Сдома, немного особой травы, при сжигании котой выделяется большое количество дыма. Раби Натан из Вавилона говорит: "Еще следует добавить немного янтаря из долины Иордана, но если в смесь добавлен фруктовый мёд - она становится непригодной. Тому же, кто воскуривает смесь, в которой отсутствует одна из составляющий ее частей, полагается смерть".

Рабан Шимон бен Гамлиэль омер: ha-цори эйно эла сраф hа-нотеф ме-ацей hа-ктаф. Борит ка-ршина ше шафин ба эт а-ципорен, кдей ше тhэ наа, яйн кафрисин ше шорин бо эт а-ципорен, кдей ше тhэ аза. Ва - hало мей махнисин мей раглаим ба Микдаш мипней hа-кавод.
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הַצֳּרִי אֵינוֹ אֶלָּא שְׁרָף הַנּוֹטֵף מֵעֲצֵי הַקְּטָף. בּוֹרִית כַּרְשִׁינָא לְמָה הִיא בָאָה? כְּדֵי לְשַׁפּוֹת בָּהּ אֶת הַצִּפּוֹרֶן כְּדֵי שֶׁתְּהֵא נָאָה. יֵין קַפְרִיסִין לְמָה הוּא בָא? כְּדֵי לִשְׁרוֹת בּוֹ אֶת הַצִּפּוֹרֶן, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא עַזָּה. וַהֲלֹא מֵי רַגְלַיִם יָפִין לָהּ? אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הַכָּבוֹד:
Рабан Шимон бен Гамлиэль говорит: "Бальзам - это смола, которую выделяют бальзамные деревья. Для чего использовали щелок, приготовляемый из вики? Им протирали гвоздику для очистки. В кипрском вине выдерживали гвоздику, что бы усилить ее аромат. И хотя моча лучше подходит для этого, но не вносят мочу в Храм из уважения к нему".
Танья раби Натан омер: Кеше hу шохек омер: hадек hэйтев hэйтев hадек, мипней шеhа-коль яфе ла бсамим. Питмаh ла-хацаин кшера, ли шлиш вели ревиа ло шаману. Амар раби Йеhуда: Зе ha-клаль: Им ке мидата кшера ла хацаин, ве им хисар ахат ми коль саманеа, хаяв мита.
תַּנְיָא, רִבִּי נָתָן אוֹמֵר: כְּשֶׁהוּא שׁוֹחֵק אוֹמֵר: הָדֵק הֵיטֵב,הֵיטֵב הָדֵק, מִפְּנֵי שֶׁהַקּוֹל יָפֶה לַבְּשָׂמִים. פִּטְּמָהּ לַחֲצָאִין כְּשֵׁרָה. לְשָׁלִישׁ וּלְרָבִיעַ לֹא שָׁמַעְנוּ. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה: זֶה הַכְּלָל: אִם כְּמִדָּתָהּ כְּשֵׁרָה לַחֲצָאִין. וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל-סַמֲמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה:


Вот учение раби Натана: Он говорил : "Растирая смесь, следует произносить : "Измельчайся тоньше, тоньше измельчайся, " - поскольку ритмичные звуки помогают при растирании благовоной. Если смесь приготовлена в половинном размере от указанного количества, она пригодна для воскурений. Случаи, когда ее количество меньше указанного втрое или вчетверо, нам не известны" . Раби Иеhуда говорил: "Правило таково: если соблюдены пропорции, то смесь пригодна даже в том случае , если она приготовлена в половинном размере от указанного количества; но тому, кто воскуривает смесь, в которой отсутствует одна из составляющих ее частей, полагается смерть" .

Танья Бар Капара омер: ахат ле шиши о ле шивъим шана айта ваа шель шираим ла хацаин. Ве од таней Бар Капара: Илу hая нотен ба кортов шель дваш, эйн адам яхоль лаамод мипней рейха. Ве лама эйн меарвин ба дваш, мипней шеhа-Тора амра: Ки холь сеор ве холь дваш ло тактиру мимену ишэ ле -Ад-най.
תָּנֵי בַר קַפָּרָא: אַחַת לְשִׁשִּׁים אוֹ לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיְתָה בָאָה שֶׁל שִׁירַיִם לַחֲצָאִין. וְעוֹד תָּנֵי בַר קַפָּרָא: אִלּוּ הָיָה נוֹתֵן בָּהּ קָרְטוֹב שֶׁל דְּבַשׁ, אֵין אָדָם יָכוֹל לַעֲמוֹד מִפְּנֵי רֵיחָהּ. וְלָמָּה אֵין מְעָרְבִין בָּהּ דְּבַשׁ? מִפְּנֵי שֶׁהַתּוֹרָה אָמְרָה: כִּי כָל-שְׂאֹר וְכָל-דְּבַשׁ לֹא-תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיְיָ:
Вот учение Бар Капары. Он говорил : "За шестьдесят- семьдесят лет скопившиеся остатки тех трёх "манэ" , откуда Первосвященник брал полную пригоршню, составляли половину количества, проготовляемого на весь год" . И еще учил Бар Капара: "Если бы туда добавили немного фруктового меда, то никто не смог бы устоять перед запахом этой смеси; почему же не примешивают в нее мёд? Потому что в Торе сказано : "Ни какой закваски и ни какого мёда не воскуривайте на огне жерву Господу".


Ад-най Цваот иману , мисгав лану Элоhэй Яаков села. (три раза)
יְיָ צְבָאוֹת עִמָּנוּ, מִשְׂגָּב לָנוּ אֱלוֹהֵי יַעֲקב סֶלָה:
Господь Воинств с нами; Б-г Якова - наш оплот вовеки

Ад-най Цваот , ашрей адам ботеах Бах. (три раза)
יָ צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ :
Господь Воинств! Счастлив человек, полагающийся на Тебя!
Ад-най hошиа, hа-Мелех яанену ве йом коръэну. (три раза)
הוֹשִׁיעָה, הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
Господь, спаси! Царь, ответь нам в день, когда мы взываем к Тебе!
Ата сетер ли, ми цар тицрени роней далет тесовевени села.
אתה סתר לי, מצר תצרני רני פלת תסובבני סלה
Ты - укрытие мне, от врага охранишь меня, песней избавления окружишь Ты меня навеки.
Ве-арва ла Ад-най минхат Йеhуда ве Йерушалаим ки мей олам ух-шаним кадмониёт.
וערבה ליי מנחת יהודה וירושלים כימי עולם ועשנים קדמוניות
Да будет приятен Господу дар, приносимый Иудеей и Иерусалимом, как в давние дни как в годы былые.